♥샹송,칸소네,3국

Pokarekare Ana (연가 원곡) - Hayley Westenra

자운영 추억 2011. 5. 28. 19:25




 

이 노래는 원래 뉴질랜드 마리족의 민요이다.
원제는 po karekare ana 로
우리에게 아주 익숙한 이 노래의 무대가 된 곳은
한국인들에게도 많이 알려진 유황 온천으로 이름난 휴양지이다.
뉴질랜드 '로토루아'의 로투로아호수와 가운데 있는 섬(모코이아)과 관련된
옛 마오리
족인 ‘히네모아孃’과  ‘투타네카君’의 아름다운 사랑과 추억의 전설이 담겨져 있다.

 

 

이 노래가 널리 알려진 까닭은 
1914년 1차 세계대전에 출전하는 아들과 애인을 전쟁터로 보내면서 애타는 마음을 노래로 표현했고,
이 때
노랫말의 E hine e (girl)tama(boy)로 바꾸어 불렀다.
전쟁터의 뉴질랜드 병사들은 이 노래로 향수를 달랬다고 한다.
 또한 1917년에 즈음에는 ‘토모아나’란  마오리 사람이 영국과 마오리족의 전쟁에서
마오리족 군자금을 모금하기 위해 가무단을 만들어 이 노래를 본격적으로 사람들에게 알리기 시작했었다.
 또한 한국전쟁에 참전한 5,300여명의 뉴질랜드병사들에 의해서 우리에게도 알려지게 되었다.


 

뉴질랜드의 유명한 관광지인 로토루아의 지명도를 높이기 위해
노랫말에서
  Rotorua (호수)를
Waiapu(바다)로 바꾸어
히네모아 라는 아름다운 여인이 애인을 만나기 위해 그가 부르는 뼈피리 소리를 들으며
로토루아 호수를 헤엄쳐 모코이아 섬까지 갔다는 전설을 만들어서 본디 노랫말 보다 더 많이 불려지고 있다.
그리하여 지금은 뉴질랜드 애국가보다 더 널리 알려진 노래이다.


그리고 또

아버지가 마오리족인 뉴질랜드가 낳은 유명한 소프라노 가수
'키리 테 카나와' (Kiri te Kanawa)가 이 노래를 부르기 시작하면서 전 세계적으로 널리 불려지게 되었다